他为那些向自己的神烧香献祭的外邦女子,就是他娶来的妃嫔也是这样行。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods.

耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,

只是我不将全国夺回,要因我仆人大卫和我所选择的耶路撒冷,还留一支派给你的儿子。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

耶和华使以东人哈达兴起,作所罗门的敌人。他是以东王的后裔。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.

先前大卫攻击以东,元帅约押上去葬埋阵亡的人,将以东的男丁都杀了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For it came to pass, when David was in Edom, and Joab the captain of the host was gone up to bury the slain, after he had smitten every male in Edom;

约押和以色列众人在以东住了六个月,直到将以东的男丁尽都剪除。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

(For six months did Joab remain there with all Israel, until he had cut off every male in Edom:)

那时哈达还是幼童。他和他父亲的臣仆,几个以东人逃往埃及。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

That Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt; Hadad being yet a little child.

他们从米甸起行,到了巴兰。从巴兰带着几个人来到埃及见埃及王法老。法老为他派定粮食,又给他房屋田地。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And they arose out of Midian, and came to Paran: and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, unto Pharaoh king of Egypt; which gave him an house, and appointed him victuals, and gave him land.

答比匿的妹子给哈达生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宫里断奶,基努拔就与法老的众子一同住在法老的宫里。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.

哈达在埃及听见大卫与他列祖同睡,元帅约押也死了,就对法老说,求王容我回本国去。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country.

3132333435 共1003条